Wydawnictwo Rebis Tłumaczenie: Monika Szewc-Osiecka Tytuł oryginału: Belle et Sebastien Data wydania: 19 listopada 2013 ISBN: 9788378184737 Liczba stron: 384 |
Chciałam najpierw przeczytać książkę. Ale...
Książka powstała na podstawie scenariusza filmowego, więc w tym wypadku pytanie "co najpierw - książka, czy film" jest pozbawione sensu.
"Książka Bella i Sebastian", wolna adaptacja znanej polskiemu czytelnikowi powieści Cecile Aubry (1965, pierwsze polskie wydanie 1975) oraz serialu przygodowego o tym samym tytule (1965), to swoisty hołd, jaki autor składa ulubionym bohaterom swojego dzieciństwa". (notatka o autorze, str. 335)
Akurat dla mnie nieznanej...
Poniżej - okładki książki napisanej przez Cécile Aubry.
gdzieś w necie |
W dzieciństwie nie zetknęłam się z tą książką...
Akcja książki toczy się w roku 1943, w małej francuskiej alpejskie wiosce, w pobliżu granicy ze Szwajcarią. Do Szwajcarii organizowane są przerzuty uciekinierów, głównie Żydów.
Tutejsi ludzie trudnią się wypasem owiec, więc postrach budzi tajemnicza atakująca zwierzęta bestia.
Jednym z bohaterów jest osierocony ośmioletni chłopiec Sebastian. Chłopca wychowuje dziadek. Chłopiec nie chodzi do szkoły. Dziecko jest przekonane, że jego matka znajduje się w leżącej tuż za górami Ameryce.
Sebastian nie daje wiary w opowieści o bestii, między innymi dlatego, gdy napotyka zdziczałego psa postanawia go oswoić.
Na początku sceptycznie podchodziłam do książki (bo to adaptacja), jednak historia ta mnie wciągnęła. I wzruszyła.
- Wzruszyłam się, gdy Sebastian opiekował się ranną Bellą
- Wzruszyłam się, gdy Bella stanęła w obronie atakowanego przez wilki stada
- Wzruszyłam się, jak Bella uratowała lekarza, a potem wygrzebała z lawiny Niemca
Potem przeżywałam wyprawę Belli, Sebastiana i... przez góry.
Żałuję, że nie zetknęłam się z oryginałem - książką napisaną przez Cécile Aubry. Bo z adaptacjami różnie bywa. Mam traumę po adaptacji Oliwiera Twista :|
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz